Ciao istället för hello – hur du får folk att inte svara på engelska

Christine Konstantinidis är en tysk språklärare, bloggare och författare. Hennes perspektiv på språkinlärning är att intresse och passion för språket ifråga är det viktigaste. Om intresset finns kommer den som lär sig att vara motiverad under en längre tid, och nå sina uppsatta mål med glädje. Här skriver hon om hur man kan behålla motivationen […]
09/07/2015
Ciao istället för hello – hur du får folk att inte svara på engelska

Christine Konstantinidis är en tysk språklärare, bloggare och författare. Hennes perspektiv på språkinlärning är att intresse och passion för språket ifråga är det viktigaste. Om intresset finns kommer den som lär sig att vara motiverad under en längre tid, och nå sina uppsatta mål med glädje. Här skriver hon om hur man kan behålla motivationen att lära sig ett främmande språk, även när alla envisas med att svara dig på engelska.

Känner du igen följande scenario? Du lär dig italienska (eller tyska eller spanska) sedan flera månader tillbaka. Du åker till Italien full av motivation inför att få prata med folk på riktigt. Du samlar mod och säger det där som du har övat på till servitören, grönsakshandlaren eller hotellreceptionisten. Och vad händer? Alla svarar dig på engelska.

Hur reagerar du då? Eftersom du inte vill verka otrevlig ler du vänligt, svarar tillbaka på engelska och tänker: “Jag kanske inte pratar så bra då. När jag blir bättre kommer folk att svara på italienska”.

Men innerst inne blir du ganska besviken och ifrågasätter att du alls lär dig ett nytt språk.

Fast, hur är det egentligen? Vet din samtalspartner, t.ex. den trevliga italienska taxichauffören, om att du försöker lära dig hans språk? Han kanske bara ville göra dig en tjänst och prata ett språk som han vet att du behärskar?

Så hur får du italienare (eller tyskar eller spanjorer) att prata med dig på sitt modersmål?

1)    Vi tar Italien som exempel. Om du vill prata italienska, åk då inte till Gardasjön, utan åk till t.ex. Abruzzo. Speciellt i små byar kommer det vara mycket svårare att hitta någon som kan engelska, och problemet är löst! Tipset i korthet: Undvik platser med många turister!

2)    Var hårdnackad. Om någon svarar dig på engelska, fortsätt bara på italienska. Det är såklart ingen bra idé om expediten eller busschauffören i fråga verkar väldigt stressad, men i allmänhet funkar det bra!

3)    Låtsas som att du inte kan någon engelska. Då är de tvungna att prata italienska med dig. Här krävs dock ett visst mått av skådespelartalang – och ditt resesällskap kommer nog tycka att denna show är ganska roande!

4)    Låt din samtalspartner få veta att du försöker lära dig språket. Då ska du se att många kommer att reagera positivt på dina trevande försök att prata.

5)    Om personen du pratar med svarar dig på engelska, fråga bara tillbaka: “och hur skulle du säga det på italienska?” Då har du förhoppningsvis lärt dig något, även om personen fortsätter med engelskan.

Och om personen ifråga verkligen, verkligen inte vill prata italienska med dig? Ja, då tackar du artigt för samtalet och letar upp någon annan. Du kommer att märka att de flesta är väldigt trevliga och gärna vill hjälpa dig att öva ditt nya språk. Alltså, ge inte upp!

Author Headshot
Babbel
Vi är ett team på 750 personer från 50 olika nationer som alla brinner för språk. Från våra kontor i Berlin och New York hjälper vi människor att upptäcka glädjen i självstudier i språk. Vi erbjuder 14 olika språk för tillfället – från spanska till indonesiska – som miljoner aktiva abonnenter väljer att lära sig.
Vi är ett team på 750 personer från 50 olika nationer som alla brinner för språk. Från våra kontor i Berlin och New York hjälper vi människor att upptäcka glädjen i självstudier i språk. Vi erbjuder 14 olika språk för tillfället – från spanska till indonesiska – som miljoner aktiva abonnenter väljer att lära sig.

Rekommenderade artiklar

Hur Babbels språkexperter gör det möjligt för alla att lära sig ett språk

Hur Babbels språkexperter gör det möjligt för alla att lära sig ett språk

Lena jobbar i Babbels didaktikteam, där våra språkkurser skapas och optimeras. Hon och hennes kollegor, som är lingvister, lärare, instruktionsdesigner och, förstås, språknördar, skräddarsyr kursinnehåll och verktyg för att hjälpa användarna att nå sina individuella mål. I den här korta serien om tre artiklar skriver hon om några av de pedagogiska överväganden Babbels språkexperter måste […]
Hur jag flippade mitt klassrum: En spansklärares erfarenhet av att använda Babbel i sin undervisning

Hur jag flippade mitt klassrum: En spansklärares erfarenhet av att använda Babbel i sin undervisning

Cristina Pérez Muñoz är kommunikations- och språkträningsspecialist på Fontys universitet i Nederländerna. Hon har tagit en kandidatexamen i spanska och en i engelska vid Salamanca universitet och även en masterexamen i utbildningsvetenskap. Hon har jobbat som språktränare i Spanien, Storbritannien, Rumänien och Nederländerna; på gymnasier, universitet och som företagstränare. Cristina älskar att resa och att […]
Brittisk sitcom-kurs får dig att tala som en infödd … med en lantlig tvist!

Brittisk sitcom-kurs får dig att tala som en infödd … med en lantlig tvist!

Samuel är redaktör, och en besserwisser vad gäller brittisk engelska, i Babbels Didactics-team. Efter 20 års runtflyttande i världen har han hunnit få ett hum om franska, tyska, portugisiska, finska, tjeckiska, kroatiska, spanska, arabiska, italienska, skotska, kiwi och amerikansk engelska (lol). Här skriver han om sitt senaste projekt, som kombinerar metaforer, idiomatiska uttryck och vardagsspråk […]