När man träffar någon som talar flera språk flytande reagerar man ofta med lätt förvåning. Flerspråkighet anses överlag vara coolt men svåruppnåeligt, särskilt om man lär sig andra, tredje och fjärde språket senare i livet. Som förespråkare för språkinlärning håller jag självklart med om att det är coolt, men ställer mig frågande till att det skulle vara så svårt.
Jag heter Luca Lampariello. I den här artikeln skulle jag vilja avvika från den redan upptrampade vägen till hur jag lärde mig 11 språk och istället fokusera på varför jag lärde mig språken. Alla inbitna språkfantaster kommer berätta för dig att motivationen är avgörande, så var kan man hitta motivation och hur kan den stärkas?
Språkinlärning handlar om mycket mer än högar av böcker och timmar av studier. Det innebär att resa till fantastiska platser, träffa inspirerande människor, njuta av underbar mat och ge sig in på otaliga inre upptäcktsresor. Jag hämtar min motivation att lära mig nya språk från de här upplevelserna; upplevelser som språken i sin tur har lagt grunden för.
Engelska
Slutsats: Man kan inte lära ut språk, bara lära sig dem. Men det är en stor fördel att ha någon eller något som kan vara till hjälp i den processen. Hitta en guide, inte en instruktör.
1991, när jag fyllde 10, var engelska redan ett världsspråk. Språket var obligatoriskt i skolan. Jag fick kämpa i början. Jag gillade inte läraren, grammatikgenomgångarna var förvirrande och materialet var monotont. Jag trodde att jag aldrig skulle lära mig engelska. Sen bestämde sig mina föräldrar för att anlita en privat engelsklärare. Jag var 13 och hon var helt underbar. Hon undervisade mig inte bara i språket, utan hjälpte mig att upptäcka det – hon visade mig vägen till att lära sig språk, och det viktigaste, att lära sig att älska språk.
Jag började läsa massor av böcker på engelska. Min moster köpte The Hardy Boys till min födelsedag och efter det var jag fast. Kombinationen av att läsa böcker, se på filmer varje dag och prata med min lärare en gång i veckan i två år gjorde underverk. När jag var 15 var jag flytande i engelska och pratade med bred amerikansk accent.
“Jag håller med om att det är coolt att lära sig språk, men ställer mig frågande till att det skulle vara så svårt”
Franska
Slutsats: Ett språk är en port till en hel värld som är värd att upptäckas i sin helhet. Så släpp taget och förälska dig! I språket, i landet, i en person, eller till och med i maten. Det finns ingen bättre motivation!
Jag började lära mig franska vid ungefär samma tid som jag började med engelska och jag stötte på ungefär samma problem. Men allt ändrades när jag blev 14 och upptäckte att jag kunde titta på fransk teve. Jag började titta två timmar varje dag efter middagen. När jag var 15 var jag flytande i franska. Ett par timmars teve varje dag gjorde mer än de föregående tre åren i skolan. 2010 flyttade jag till Paris. Att bo där gav mig värdefulla insikter i fransk kultur: historia, traditioner, humor, kulturella referenser och respekt för fransmännens stolthet över det egna köket och språket.
“Språk är en karta över en kultur. Det berättar för dig varifrån dess folk kom och vart de är på väg” – Rita Mae Brown
Tyska
Slutsats: Om du hittar en metod som du tycker om och som funkar bra för dig kan du börja lära dig vilket som språk som helst på egen hand. Det finns ingen perfekt metod för att lära sig språk. Hitta något som är effektivt för dig. Och framför allt, experimentera!
Tyska var det första språket jag började lära mig helt själv. Jag minns inte riktigt varför jag gav mig in på den resan, men jag kommer ihåg att jag inte hade någon aning om hur man lär sig tyska. Jag tillbringade ett par månader men en dammig grammatikbok från min farmors bokhylla. Gotiska bokstäver sida upp och sida ner uppmanade mig att upprepa meningslösa grammatikövningar. Jag förlorade snabbt lusten helt och hållet.
Sen såg jag en reklamfilm på teve om en språkserie i 4 språk och bestämde mig för att ge det en chans. När jag använde den kom jag på min egen metod: en speciell teknik för att suga i mig de grundläggande mönstren i vilket språk som helst på ett lätt, naturligt och kul sätt. Metoden kom väldigt naturligt för mig och jag märkte snabbt att den var effektiv. Efter att jag hade använt mig av den i ett och ett halvt år träffade jag ett gäng tyskar när jag var på semester. Jag kommer aldrig glömma deras ansiktsuttryck när de häpet frågade mig om och om igen, “Wie kannst du so gut Deutsch?!” (Hur kan du prata tyska så bra?). Den reaktionen räckte för att ge näring åt min passion att lära mig perfekt tyska. Efter det började jag läsa med omättlig aptit. Språket hade blivit en viktig del av mitt liv.
“Om du pratar med en människa på ett språk hon förstår, går det upp till hennes hjärna. Om du pratar med henne på hennes eget språk, går det rakt in i hennes hjärta.” – Nelson Mandela
Spanska
Slutsats: Språkinlärning ger dig djupgående insikter i det egna modersmålet. Om du lär dig ett språk som liknar ditt eget, börja prata redan från början. Det är lättare än du tror.
Spanska och italienska är som två systrar; olika men ändå lika på samma gång. En vanlig föreställning i Italien är att spanska är lätt, att man bara behöver prata italienska och lägga till “s” på slutet av varje ord. Och visst, den övergripande strukturen i språken liknar varandra, men det finns en del skillnader vad gäller uttal, intonation och hur man använder olika talesätt. 2007 gjorde jag ett utbyte i Barcelona. Även om jag hörde katalanska i varje gatuhörn så bodde jag men en livlig spansk tjej från Malaga och gick ofta ut med många andra spanjorer. Spanskan smittade helt enkelt av sig på mig. När jag kom tillbaka till Rom hade spanska blivit en del av mig.
“De som inte kan något om främmande språk kan inget om sitt eget.” – Johann Wolfgang von Goethe
Nederländska
Slutsats: Det finns inga språk som är oanvändbara. De kommer vara användbara förr eller senare, så låt inte andra bestämma vad du lär dig. TIllåt dig själv att vägledas av dina intressen och övertygelser.
Jag träffade Lotte, en holländsk tjej, när jag var och campade på norra Sardinien. Hon pratade inte så mycket engelska och vi var båda rätt frustrerade över vår oförmåga att kommunicera. Vi hade ändå kul tillsammans, men det var något som saknades: en känsla av ofullständighet gnagde i mig, så jag bestämde mig för att lära mig nederländska. Lotte och jag tappade kontakten men jag behöll kontakten med språket. Folk insisterade på att nederländska var ett rakt igenom oanvändbart språk – alla talar ju engelska – men jag höll fast vid det. Jag läser böcker och tidskrifter som mina kompisar tar med sig hem från Nederländerna. Jag visste att jag skulle få användning av språket förr eller senare – och jag har fått rätt! Nu pratar jag språket varje dag med min nederländska granne. Att prata och utöka min nederländska blev helt plötsligt både lätt och intressant. Den gamla frasen att man måste flytta till ett annat land för att lära sig ett språk är helt enkelt inte sann.
“Lär dig allt du kan, närhelst du kan, från vem som helst du kan; det kommer alltid komma en tid då du är tacksam att du gjorde det.” – Sarah Caldwell
Svenska
Slutsats: Börja med uttalet redan från början för att undvika att utveckla dåliga vanor. Var flexibel. Om ett språk har speciella drag, lägg ner tid på att förstå dem från början.
Jag hade funderat ganska länge på att lära mig ett skandinaviskt språk när min dåvarande flickvän köpte en svenskakurs till mig i födelsedagspresent. Svenska låter otroligt musikaliskt i mina öron på grund av den speciella intonationen, men det var ganska svårt för mig att få grepp om svenska i början. 2005 åkte jag till Stockholm för första gången och föll pladask för den svenska kulturen. Jag pratade svenska, mestadels med norrmän, och såg på filmer och läste böcker – främst deckare eftersom skandinaverna är experter på det. Men vet ni vad det allra bästa med svenska är? Om du kan svenska kommer de flesta skandinaver förstå dig, och plötsigt har du tillgång till en fascinerande kultur och sätt att tänka.
“Att ha ett andra språk är att besitta en andra själ.” – Charlemagne
Ryska
Slutsats: Om du håller på att ge upp om ett språk, sök aktivt efter något som väcker din vilja att lära dig till liv igen. Åk till landet i fråga, träffa folk, titta på en film, spela in en YouTube-video. Allt är tillåtet.
Efter några romanska och germanska språk ville jag lära mig något nytt. Ryska kändes exotiskt för mig: otroligt rikt, elegant och fascinerande komplext. Att tänka på ryska kändes som att lösa ett matematiskt problem för varje mening jag försökte mig på. Det gick över huvudet på mig hur ryssar klarar av det varje dag. Jag hade ingen som kunde hjälpa mig och efter 8 månader började jag tänka att det kanske var ett misstag att börja med ryska. Jag hade knappt gjort några framsteg. Jag gjorde nästan inget på över 3 långa år – men sen la jag upp en video på YouTube där jag pratade ryska. Responsen överraskade mig. Inte ens i min vildaste fantasi hade jag kunnat tänka mig att så många personer skulle lämna så entusiastiska kommentarer. Ryssar tycker att ryska är svårt och otillgängligt, så när de hör någon som säger bara några få meningar exploderar de av glädje. Därefter började jag prata ryska regelbundet och började sakta men säkert orientera mig igenom ryskans labyrint till grammatik.
“Lärande är en gåva som följer sin ägare överallt.” – Kinesiskt ordspråk
Portugisiska
Slutsats: Du kan lära dig två språk samtidigt, förutsatt att du fördelar din tid och energi väl.
Jag började lära mig europeisk portugisiska vid exakt samma tid som jag började med mandarin. Jag hade aldrig lärt mig två språk samtidigt och därför satte jag upp väldigt exakta riktlinjer. Portugisiska, liksom spanska, föll sig väldigt naturligt för mig. Jag fokuserade på uttalet som kan vara klurigt. Obetonade vokaler uttalas knappt och meningarna känns ofta som en oavbruten följd av konsonanter. Portugisiska kan därför till och med låta som ryska för ett otränat öra. Jag får ofta frågan varför jag valde europeisk portugisiska och inte brasiliansk som talas av många fler. Sanningen är att jag oftast inte väljer ett språk. Jag låter språk välja mig.
“Språk är själens blodomlopp som tankar färdas in i och som de växer av.” – Oliver Wendell Holmes
Polska
Slutsats: Att resa är en fantastisk motivationskälla. Res så mycket du kan, så ofta du kan. Det kommer öppna dörrar och inspirera dig till att lära dig språk.
Jag åkte till Polen 2012 för andra gången i mitt liv och blev enkelt sagt kär i landet och dess människor. Förutom att jag använde min tvåspråkiga översättningsteknik, där jag först översätter från, och sedan tillbaka till ett nytt språk, så började jag prata polska redan från allra första början. Jag hade ett språkligt utbyte varje vecka med Michal, en polsk kille som jag hade lärt känna sommaren 2012. Jag rekommenderar verkligen det här sättet om du lär dig ett slaviskt språk och redan kan ett annat. Även om ryska och polska är olika på många sätt så är den övergripande strukturen densamma och det är en otrolig hjälp att redan kunna ett slaviskt språk när man lär sig ett till. Efter ett år var jag ganska flytande i polska och spelade in en YouTube-video med Michal när jag var och hälsade på. Videon fick stor uppmärksamhet. En journalist intervjuade mig för en tidskrift och ett år senare satt jag i polsk teve.
“Ett språk placerar dig i en korridor livet ut. Två språk öppnar dörrarna längs korridoren.” – Frank Smith
Kinesiska (Mandarin)
Slutsats: Låt dig inte avskräckas av språkets rykte.
Jag hade hört att mandarin skulle vara notoriskt svårt och därför hade jag aldrig funderat på att lära mig det. Men den oväntade framgången för mina första YouTube-videor inspirerade mig och jag sökte en ny utmaning. Jag började lära mig mandarin på mitt beprövade sätt, men jag stötte på helt nya utmaningar.
Om någon säger till dig att kinesiska är omöjligt att lära sig på egen hand, som någon sa till mig, kan jag försäkra dig att det absolut inte är sant. Språket har sina komplexa sidor, men även några otippat enkla sidor. När du väl kan hantera toner och kinesiska tecken är det inte svårare än något annat språk i längden, och belöningen att tala det är enorm. Du kommer i kontakt med en otrolig kultur och kineserna är ofta positivt överraskade om du talar deras språk bra.
“Gränserna för mitt språk innebär gränserna för min värld.” – Ludwig Wittgenstein
Japanska
Slutsats: *Vissa språk fungerar helt annorlunda, så var flexibel och anpassa din inlärningsmetod till språket. Om din metod inte fungerar, byt metod! Ge inte upp. Ge dig inte. *
När jag började lära mig japanska ville jag ha en ny utmaning, men jag hade inte kunnat tänka mig att det skulle bli så svårt. Jag kunde inte ens sätta samman enkla meningar eftersom strukturen i japanska var så fullständigt annorlunda från alla språk jag tidigare hade lärt mig. I början tänkte jag att det bara var övergående och att allt skulle lösa sig när jag började prata mer regelbundet – men det var verkligen inte så. Japanska känns som min största utmaning hittills, men jag är säker på att jag kommer klara det. Jag behöver bara finjustera mitt tillvägagångssätt och leva språket.
“Ett annat språk lägger grunden för en annan syn på livet.” – Federico Fellini
Vad har elva språk lärt mig?
Att upptäcka en metod för att lära sig främmande språk är utan tvekan en av de bästa sakerna som hänt mig. Det är en stimulerande upplevelse att lära sig språk. Jag gjorde det inte bara genom att sitta hemma och stirra tomt på verbtabeller. Jag gjorde det genom att gå ut och leva.
Att tala flera språk är inte, och ska inte vara, en intellektuell prestation. Det är en kärlekshandling till dig själv och andra, som hjälper dig att upptäcka den fantastiska rikedomen hos människor och de otaliga gömda sidorna i din egen personlighet. De som frågar mig varför jag lär mig så många språk svarar jag: “Jag lever inte för att lära mig språk, jag lär mig språk för att leva ett bättre liv”.